こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
a book that seems interesting
a book that looks interesting
いずれも「面白そうな本」の意味で使うことができます。
例:
Thanks for telling me about this book. It seems interesting.
面白そうな本について教えてくれてありがとう。
ぜひ参考にしてください。
「面白そうな本」は英語で a book that looks interesting と言えます。
ーThank you for telling me about this book. It looks really interesting.
「この本を教えてくれてありがとう。とても面白そう」
このように言っても自然です。
ーI bought a book that looks really good. I can't wait to read it.
「面白そうな本を買いました。読むのが楽しみ」
a book that looks really good で「面白そうな本」とも言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「a book that seems interesting 」
=面白そうな本
(例文)That book seems interesting. I might go buy it at the bookstore.
(訳)それは面白そうな本だね。本屋さんで買いに行くかも。
(例文)Do you know any interesting books?
(訳)面白い本知らない?
便利な単語:
interesting 興味深い
お役に立てれば嬉しいです。
Coco