世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これからも今の会社で働き続けるだろうって英語でなんて言うの?

自分のキャリアビジョンを問われた際のフレーズです。
「私には自分の事業を始める勇気はないので、これからも今の会社で働き続けると思います。」

default user icon
HIROKIさん
2022/03/29 06:56
date icon
good icon

3

pv icon

5633

回答
  • (As such,) I will continue to work at my current company (from now on).

ご質問ありがとうございます。

「これからも」=「from now on」
「今の会社で」=「at my current company」
「働き続けるだろう」=「(I) will continue to work」

このフレーズをそのままで直訳することができると思います。

主語は自分なので、代名詞の「I」=「私は」を使います。日本語と同じように「これからも」=「from now on」があってもなくても大丈夫です。

「(As such,) 」=「だから」も使っても使わなくても良いです。

例文:

Because I don't have confidence in my ability to start a business, I think I will continue to work at my current company from now on.
私には自分の事業を始める勇気はないので、これからも今の会社で働き続けると思います。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I will continue to work for the current company because I do not dare to start a business.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『私には自分の事業を始める勇気はないので、これからも今の会社で働き続けると思います。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I will continue to work for the current company because I do not dare to start a business.
と言えます。

または、
I will continue to work for the company because I do not have the courage to start a business.
とも言えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ
dare to あえて・思い切って・恐れずに
start a business 事業を始める
continue to work 働き続ける
work for a company 会社に勤める・会社のために働く
not have the courage to ~する勇気がない

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

5633

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5633

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー