続ける前提での話ねって英語でなんて言うの?

これからも続ける前提での話だけどね。
と言いたいです!
Naoさん
2020/03/24 00:29

3

1302

回答
  • This is taking into the fact that I will continue it.

  • ...assuming I will continue it

最初の言い方は、続ける前提での話ねと言う意味として使いました。

最初の言い方では、taking into the fact は前提と言う意味として使います。continue it は続けると言う意味として使いました。例えば、Taking into the fact that I will continue playing volleyball はバレ-ボ-ルを続ける前提でと言う意味として使います。

二つ目の言い方は、続けると家庭してと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、assuming は仮定してと言う意味として使いました。例えば、I will try out for the school team assuming that I will continue playing volleyball. はバレーボ-ルをすることを仮定して私が学校のチ-ムのトライアウトを受けると言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^

3

1302

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1302

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら