仕事と子育を両立するための制度があるって英語でなんて言うの?

私の会社では時短勤務や短時間労働、子供が発熱した際の休暇など、子育てをする人をサポートすら制度が揃っているため、出産後も安心して働き続けることができます。
default user icon
yukoさん
2021/08/19 23:35
date icon
good icon

0

pv icon

1176

回答
  • There is a system to balance work and parenting.

    play icon

  • There is a system to make work and parenting compatible.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「両立する」とto make 〜 compatibleとto make A compatible with Bです。例:The upgrade make the old game compatible with the PS5.(古いゲームとPS5を両立すると雨のアップデートだ。) 「子育」はchild rearingによく訳していますが、普通の会話で使っている言葉はparentingです。これは動名詞ですが、parentだけは動詞としてあまり使っていないんです。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The company I work for has comprehensive support for child-rearing, such as offering shorter work hours thus I can work without worrying after giving birth.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げておきますね! 『私の会社では時短勤務や短時間労働、子供が発熱した際の休暇など、子育てをする人をサポートすら制度が揃っているため、出産後も安心して働き続けることができます。』は、例えば、 The company I work for has comprehensive support for child-rearing, such as offering shorter work hours thus I can work without worrying after giving birth. と言えます。 役立ちそうなフレーズ comprehensive support 包括的な支援 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1176

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1176

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら