世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

滞納がある場合、って英語でなんて言うの?

この文を英語にするならなんて言いますか??

滞納がある場合、催告書の送付、財産調査、滞納処分がされます。
内容が重くてすいません。

female user icon
momiさん
2022/03/30 18:03
date icon
good icon

7

pv icon

5015

回答
  • In case you fall behind in your payments

  • If you fall behind in your payments

  • If you haven't paid the rent,

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
In case you fall behind in your payments
「支払いにおいて遅れている場合には」

fall behind in ~は「~において遅れをとる」という熟語です。

in caseはifに言い換えることも出来ます。
If you fall behind in your payments
「もし支払いにおいて遅れたら」
ifのほうがより口語的な響きがします。

あとは、もっとカジュアルに口語的にすると、
If you haven't paid the rent,
「もし家賃を払ってなかったら」
という表現も文脈によっては使えますね♪

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

回答
  • "In the case that you are behind in your payments,"

  • "In the case that you are behind in your payments,"
    "in the case that ~" 「〜場合」"if ~" も言えます。
    "you are behind in your payments" 「滞納がある」"you fall behind in your payments" や "you are in arrears" 、"you default on your payments" も使えます。

"In the case that you fall behind on your payments, a notice will be sent, a property inspection will be conducted and a disposition will be made."
「滞納がある場合、催告書の送付、財産調査、滞納処分がされます。」

回答
  • In case you fall behind on your payments.

  • In case you fall behind on your payments, you will get a written notice followed by a property investigation and finally a delinquent late payment disposition will be made.

ご質問ありがとうございます。

「滞納がある場合」はその英語で「In case you fall behind on your payments.」と言います。

また、全体的に「滞納がある場合、催告書の送付、財産調査、滞納処分がされます」英語にすると「In case you fall behind on your payments, you will get a written notice followed by a property investigation and finally a delinquent late payment disposition will be made.」になります。

ご参考になれば幸いです。

good icon

7

pv icon

5015

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5015

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー