滞納している家賃を精算してくださいって英語でなんて言うの?

家賃を滞納されている方に当月分まで支払いをしてほしい、滞納している状態を正常な状態まで戻してほしいと伝えるときはどう表現したらいいのでしょうか?
default user icon
nandkさん
2020/09/18 00:55
date icon
good icon

2

pv icon

1337

回答
  • Could you please pay up your rent that is behind?

    play icon

  • Please make arrangements to pay your rent that is in arrears?

    play icon

ーCould you please pay up your rent that is behind?
「滞納している家賃を完済してくれませんか?」
pay up で「完済する・全部払う」
rent that is behind で「滞納している家賃」

ーPlease make arrangements to pay your rent that is in arrears?
「滞納している家賃を支払う手配をしてください。」
make arrangements で「手配する・段取りをつける」
rent that is in arrears で「未納の・滞納している家賃」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1337

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1337

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら