余裕があるって英語でなんて言うの?

以下のように色々な使い方をします。
目に見える場合;スペースに余裕がある
目に見えない場合;心に余裕がある、時間の余裕がある
default user icon
Rolaさん
2018/08/24 03:52
date icon
good icon

298

pv icon

123466

回答
  • leeway

    play icon

「余裕」は言い方が色々ありますが、一般的には leeway と言います。

スペース的に余裕がある場合 I have leeway や there is some leeway と言えます。

心の余裕は emotional leeway と言います。例えば「心の余裕がない」と言いたいなら I have no emotional leeway と言えます。

時間の余裕であれば time leeway や leeway on time と言えます。例えば「時間の余裕がない」と言いたいなら I have no time leeway や I have no leeway on time と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I have some extra space.

    play icon

  • I have room in my heart for ~.

    play icon

  • I have some time to spare.

    play icon

「スペースに余裕がある。」
I have some extra space.
extra space を使って言えると思います。

「心に余裕がある。」
I have room in my heart for ~.
room in my heart と言えると思います。

「時間に余裕がある。」
I have some time to spare.
some time to spare と言う言い方があります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • ○○to spare

    play icon

「余裕がある」はとても便利なフレーズですね^^英語では色々な言い方がありますが、最も便利な言い方は「~to spare」になると思います。例えば、

room/space to spare
(スペースに余裕がある)

time to spare
(時間の余裕がある)

money to spare
(お金の余裕がある)

room in my heart (to spare)
(心の余裕がある)

「~to spare」という表現を覚えたら殆どの文脈で使えると思います。例えば、「I haven't got any money to spare at the moment.」は日本語で「今お金の余裕がない」といいます。

ご参考になれば幸いです!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I can afford to V

    play icon

I can afford to think about …「…を考える余裕がある」
I can afford to buy …「…を買う余裕がある」
I can afford to do many things. 「多くのことをやる余裕がある」

などのように使えます(^^)/
回答
  • there is plenty

    play icon

「余裕がある」は、英語で "there is plenty" と言います。「たくさんある」を指します。

例:
There is plenty of space in my suitcase. 「私のスーツケースにスペースに余裕がある」

There is plenty of room in my heart. 「私の心に余裕がある」

There is plenty of time before the train leaves. 「電車は出発前に時間の余裕がある」

I had plenty of money left over after my trip. 「旅行の後、お金の余裕があった。」
回答
  • To have room for

    play icon

  • To have space for

    play icon

「余裕がある」は英語で日本語と一緒で目に見える場合と目に見えない場合に同じ動詞が使います。一つは to have room for です。「中はまだ空いてる部屋がある」みたいなイメージです。例えば、
I still have room for dessert!
お腹いっぱいですけど、まだデザートの余裕があります!
I have no room for feelings right now.
今気持ちの余裕がないです。

To have space for は上記と同じ意味がありますが、よく目が見えるものと使います。「すぺーす」みたいなイメージがあります。例えば、
I don’t have space for a car.
車の余裕なんてないです。
good icon

298

pv icon

123466

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:298

  • pv icon

    PV:123466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら