ーI think they're overstating things.
「彼らは大げさに述べてると思う」
to overstate で「大げさに話す・誇張する」
ーI think that's a bit of an exaggeration.
「それはちょっと大げさだと思う」
exaggeration で「誇張・誇張表現」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I think that might be an overstatement.
それはちょっと誇張しすぎだと思います。
That's a bit of an exaggeration.
それは少し大げさだと思います。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I think that's an exaggeration.
「それは誇張だ/大袈裟だと思う」
と表現できます。
exaggeration「大袈裟、誇張」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪