I think this is a really unfortunate situation with Russia and Ukraine and its impact on the global supply chain.
I really hope things get better soon.
ご質問ありがとうございます。
「この状況を残念に思います」はそのまま英語で「I think this is a really unfortunate situation.」と言います。
この場合、「ロシアとウクライナの影響で海外からの輸入や輸出がうまくいきません」について、具体的に言いたいなら、「I think this is a really unfortunate situation with Russia and Ukraine and its impact on the global supply chain.」という風に言えば、一番わかりやすいと思います。
また、早めに解決できるように「I really hope things get better soon.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。