ヘルプ

(悲しい気持ちの入った)残念ですって英語でなんて言うの?

私や息子は犬が好きなのに、息子が犬アレルギーで飼う事ができません。とても残念です。 と言いたい時。
「残念です。」はいろんな言い方があると思いますが、どれが一番この状況に合うのか知りたいです。
IZUMIさん
2021/01/28 10:18

2

510

回答
  • It's sad.

  • I feel sorry for him.

ご質問ありがとうございます。

IZUMIさんがおっしゃる通り、「残念だ」という表現はたくさんありますね。
この場合は、「悲しい」気持ちの入った「残念だ」ということで、

"It's sad."
「残念です」

とシンプルに表現するのが一番かなと思います。

また、

"I feel sorry for him."
「(私は)彼がかわいそう、気の毒だ(と感じる)」

という表現もあります。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • It’s so disappointing that we can’t have a dog, as my son has dog allergy.

  • I’m sorry that you can’t have a dog.

  • It’s a pity that we can’t have a dog.

1)’ 私の息子が犬アレルギーで犬を飼う事ができずとっても残念です‘
disappointing がっかりする、残念である
dog allergy 犬アレルギー

2)‘犬を飼えなくてとっても残念だね’
↑ 息子さんに話すような時により使うことができます
sorry かわいそうで、残念に思って、気の毒に思って

3)‘犬が飼えないなんてとっても残念’
pity 残念な事、哀れみ、気の毒なこと

2

510

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:510

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら