世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(悲しい気持ちの入った)残念ですって英語でなんて言うの?

私や息子は犬が好きなのに、息子が犬アレルギーで飼う事ができません。とても残念です。 と言いたい時。 「残念です。」はいろんな言い方があると思いますが、どれが一番この状況に合うのか知りたいです。
default user icon
IZUMIさん
2021/01/28 10:18
date icon
good icon

3

pv icon

6177

回答
  • It's sad.

  • I feel sorry for him.

ご質問ありがとうございます。 IZUMIさんがおっしゃる通り、「残念だ」という表現はたくさんありますね。 この場合は、「悲しい」気持ちの入った「残念だ」ということで、 "It's sad." 「残念です」 とシンプルに表現するのが一番かなと思います。 また、 "I feel sorry for him." 「(私は)彼がかわいそう、気の毒だ(と感じる)」 という表現もあります。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • It’s so disappointing that we can’t have a dog, as my son has dog allergy.

  • I’m sorry that you can’t have a dog.

  • It’s a pity that we can’t have a dog.

1)’ 私の息子が犬アレルギーで犬を飼う事ができずとっても残念です‘ disappointing がっかりする、残念である dog allergy 犬アレルギー 2)‘犬を飼えなくてとっても残念だね’ ↑ 息子さんに話すような時により使うことができます sorry かわいそうで、残念に思って、気の毒に思って 3)‘犬が飼えないなんてとっても残念’ pity 残念な事、哀れみ、気の毒なこと
good icon

3

pv icon

6177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら