「自転車を押す」は英語で次のように言えます。
ーto push a bicycle
ーto walk one's bicycle
例:
I had to walk my bicycle to the repair shop because it had a flat tire and I don't have a car.
「自転車のタイヤがパンクして、車を持っていないので、自転車を修理屋まで押さなければいけなかった」
repair shop で「修理屋」
to have a flat tire で「タイヤがパンクする」
ご参考まで!
It is not uncommon to see signs telling bicycle riders to push their bicycles in crowded shopping areas.
ご質問ありがとうございます。
「自転車を押す」は英語で「to push a bicycle」と言えます。
また、「人通りの多い商店街などでは張り紙にそう書かれていることも少なくありません。」と説明したいなら、「It is not uncommon to see signs telling bicycle riders to push their bicycles in crowded shopping areas.」と言う風に言えます。
ご参考になれば幸いです。