I have never forgotten the day I moved to Tokyo from the countryside.
I always remember the day I moved to the big city from my hometown.
ーI have never forgotten the day I moved to Tokyo from the countryside.
「田舎から上京した日を忘れたことがない」
I have never forgotten the day ... で「…した日を忘れたことがない」
to move to Tokyo from the countryside で「田舎から上京する」
ーI always remember the day I moved to the big city from my hometown.
「田舎から上京した日を忘れない」
I always remember the day ... で「…した人いつも思い出す・忘れない」
故郷という意味の田舎なら hometown を使って言うと良いでしょう。
ご参考まで!
I will always remember the day I moved to Tokyo all the way from the countryside.
ご質問ありがとうございます。
・「the day I moved to Tokyo」
=上京した日
(例文)I will always remember the day I moved to Tokyo all the way from the countryside.
(訳)田舎から上京した日は忘れません。
(例文)The day I moved to Tokyo was a rainy day.
(訳)私が上京した日は雨でした。
※countryside=「田舎」
city=「都会」
suburb=「郊外」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I'll never forget the day I moved here from the countryside.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'll never forget the day I moved to Tokyo.
上京した日のことは一生忘れない。
I'll never forget the day I moved here from the countryside.
田舎からここに引っ越した日のことは一生忘れない。
ご提案いただいた英文でも十分通じますよ。
ぜひ参考にしてください。