ーI can't believe you're 59 years old today.
「あなたが今日で59歳なんて信じられない」
ーIt's hard to believe you're 59 today.
「あなたが今日で59歳と信じることが難しい」=「信じられない」
ーYou look so much younger than your age.
「あなたは年齢よりずっと若く見える」
この逆の言い方をするなら、次のように言えます。
ーI can't believe he's 59 years old today. He looks so much older than he actually is.
「彼は今日で59歳なんて信じられない。彼は実際よりずっと年上に見える」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I can't believe you turn 59 today.
あなたが今日で59歳なんて信じられない。
It's hard to believe that you're 59.
あなたが59歳というのは信じ難いです。
turn 59 で「59歳になる」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「I can't believe you're 59 years old.」
(意味)あなたが今日で59歳だなんて、信じられない。
<例文>I can't believe you're 59 years old. You look so young! Are you sure you're 59?
<訳>あなたが今日で59歳だなんて、信じられない。 すごく若く見えます。本当に59なの?
参考になれば幸いです。