「~のように見えたみたい」って英語でなんて言うの?
私は◯◯のように見えた(見られた、思われた)みたい、は何と言いますか?
例えば、英語が話せるように見えたみたい、料理好きに見えたみたい などです。
回答
-
"I want to look like ~"
-
"I want people to think that ~"
- "I want to look like ~" 「~のように見えたみたい」
"I want to ~" 「〜たい」
"to look ~" 「〜のように見えた」"to seem" も使えます。
"like ~" 「〜のようにみたい」
"I want to look like I can dance" 「踊れるのように見えたみたい」
- "I want people to think that ~" 「〜人に思われたい」
"I want people to think that I can speak English" 「英語が話せるように見えたみたい」
"I want people to think that I like to cook." 「料理好きに見えたみたい」
回答
-
People say that I look like I can look.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
They thought I could speak English.
『彼らは私が英語を話せると思ったようだ。』
To them, I looked like someone who was into cooking.
『彼らには私が料理好きに見えたようだ。』
People say that I look like I can look.
『私は料理ができそうに見えると人は言う。』
People say that I look like I can speak English.
『私は英語が話せそうに見えると人は言う。』
I guess they thought she was a chef.
『彼らは彼女がシェフだと思ったみたいだね。』
というように表現することもできます。
メモ
『誰にそう見えたのか・見られたのか』を考えながら文章を作成すると、その状況にあった言い方ができますね!
参考になれば幸いです。