「家で一日中寝る」って英語でなんて言うの?

「家で一日中寝ていた」と言いたい時に ‘I slept home all day.’としました。 ‘stay home’を参考にしましたが、正しいですか?
default user icon
Takuyaさん
2022/05/16 18:19
date icon
good icon

4

pv icon

717

回答
  • I slept at home all day.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I slept at home all day. 1日中家で寝ていました。 ご提案いただいた英文でも意味は通じると思いますが、at がないと少し違和感があります。 at home で「家で」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I stayed home and slept all day.

    play icon

  • I slept at home all day.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I stayed home and slept all day.」 「I slept at home all day.」 =家で一日中寝ていました。 (例文)What did you do yesterday?// I stayed home and slept all day. (訳)昨日何しましたか?//家で一日中寝ていました。 (例文)I slept at home all day and did nothing. (訳)家で一日中寝て何もしませんでした。 便利な単語: all day=一日中 home=家 slept=寝た お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • slept at home all day

    play icon

  • stayed in bed all day

    play icon

slept at home all day 1日中家で寝ていました stayed in bed all day 1日中ベッドにいました 上記のように英語で表現することができます。 stay in bed は「ずっとベッドにいる」という意味の英語表現です。 stayed in bed で「ずっと寝てた」ようなニュアンスになります。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

4

pv icon

717

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:717

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら