世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その場では得しているように見えるが長い目でみて損してるって英語でなんて言うの?

プーチン大統領は、色々な策略を立てたり、嘘をついたり、人を脅かしたりして、その場その場では得しているように見えるが、結局、長い目でみると、信頼を失うことで損をしている って英語でなんて言の?
default user icon
tecnoさん
2022/04/27 12:26
date icon
good icon

1

pv icon

1814

回答
  • "At the time it looks like a gain, but in the long run it's a loss.

- "At the time it looks like a gain, but in the long run it's a loss. "at the time" 「その場では」 "it looks like a gain" 「得しているように見える」 "it looks like ~" 「〜ように見える」 "a gain" 「得している」 "in the long run" 「長い目でみて」 "it's a loss" 「損してる」
回答
  • In short term it looks like a gain, but looking at it long term, it's a loss.

ご質問ありがとうございます。 「その場では得しているように見えるが長い目でみて損してる」は英語で「In short term it looks like a gain, but looking at it long term, it's a loss.」と言えます。 まず「In short term it looks like a gain」は「その場では得しているように見える」という意味です。そして、「but looking at it long term」は「が長い目でみて」を表します。 最後に「it's a loss.」は「損してる」という意味です。 ご参考になれば幸いです
good icon

1

pv icon

1814

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1814

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら