長い目で見ればって英語でなんて言うの?
「長い目で見れば、この方法は有益かもしれない。」ように。
回答
-
in the long run
-
eventually
in the long run で、「長い目で見れば」という表現ができます。
eventually は、「結果的に」という意味があり、用い方では伝わり方が変わってきます。
「長い目で見れば、この方法は有益かもしれない。」
This method may be beneficial in the long run.
参考までに(^^)
回答
-
in someone's long-term interests
-
in the long run
一般的には長い目で見て、は、in the long run.
長い目で見て、利益になる、という表現としては、2番目の表現も可能です。