長い目で見ればって英語でなんて言うの?

「長い目で見れば、この方法は有益かもしれない。」ように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/28 10:07
date icon
good icon

69

pv icon

34769

回答
  • in the long run

    play icon

  • eventually

    play icon

in the long run で、「長い目で見れば」という表現ができます。
eventually は、「結果的に」という意味があり、用い方では伝わり方が変わってきます。
「長い目で見れば、この方法は有益かもしれない。」
This method may be beneficial in the long run.
参考までに(^^)
回答
  • in someone's long-term interests

    play icon

  • in the long run

    play icon

一般的には長い目で見て、は、in the long run.
長い目で見て、利益になる、という表現としては、2番目の表現も可能です。
回答
  • in the long run

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

in the long run
長期的な目線で見れば

対して in the short run と言えば「短期的な目線で見れば」となります。

例:
This might be profitable in the long run.
長い目で見ればこれは儲かるかもしれません。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

69

pv icon

34769

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:34769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら