はっきりした(具体的な)日にちを教えてください?って英語でなんて言うの? 海外から商品を買いました。先方の都合で商品代を先に支払い、送料を1ヶ月後に支払いました。先方は入金確認後10週後に発送するといっているのですが、それが商品代入金の日なのか、送料入金日なのか、どちらを起点としているか知りたいです。
回答
Could you give me a specific date?
以下のように表現することができます。
Could you give me a specific date?
具体的な日程を教えてくれますか?
specific で「具体的な」を英語で表現することができます。
specific date で「具体的な日程」となります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
回答
Can you tell me a specific date?
Could you please tell me a specific date?
ご質問ありがとうございます。
「はっきりした日にちを教えてください」は英語で上記のフレーズになります。「you」の後で、「please」=「ください」と言っても大丈夫ですが、あってもなくても通じます。両方とも丁寧な表現です。
後は「can」か「could」をどっちでも使っても構いません。
因みに、「商品代入金の日」=「payment of the goods date」や「送料入金日」=「shipping fee payment date」になります。
ご参考になれば幸いです。