世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

老婆心から説教します!だからよく聞いてね。って英語でなんて言うの?

日常会話。深刻な内容ではなく、信頼関係があって言える、よいコミュニケーションです。年上の人が年下の人に、「老婆心から説教します!だから、よく聞いてね」。老婆心とは、親切心、年下への思いやり、という意味で、ポジティブな意味です。この文脈では、悪い意味の説教ではなく、知恵を授けるといった良い意味です。
default user icon
TOMOKOさん
2022/04/28 23:33
date icon
good icon

0

pv icon

1675

回答
  • If you would allow me to give you a piece of advice from someone who's lived a bit longer than you have...

ご質問ありがとうございます。 ☆直訳ではありませんが、ニュアンスは似ていると思います。 "If you would allow me to give you a piece of advice"=「あなたにアドバイスをさせてくれるなら」 "from someone who's lived a bit longer than you have..."=「あなたより少し長く生きた人間から...。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1675

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1675

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら