〜から〜してって英語でなんて言うの?

〜だから〜してねはbecauseは使いますか?
例えば
(倒したら)こぼれるから、そのペットボトルのふたをしっかりしめてね。

蚊入るからドア閉めてね。などを知りたいです。
default user icon
KYさん
2020/05/03 22:43
date icon
good icon

3

pv icon

808

回答
  • Make sure the lid on the bottle is on tight, otherwise it will spill if you knock it over.

    play icon

  • You better close the door. If you don't, the mosquitos will get in.

    play icon

ーMake sure the lid on the bottle is on tight, otherwise it will spill if you knock it over.
「倒れたらこぼれるから、ボトルの蓋がしっかりしまっているよう確かめて。」
この場合、私なら otherwise(さもなければ)を使って表現します。

ーYou better close the door. If you don't, the mosquitos will get in.
「ドアを締めて。じゃないと蚊が入ってくるから。」
ここでも otherwise を使って言えますが、最初の例文で使ったので、別の言い方をするなら、if you don't (もししないなら)を使っても言えます。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

808

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら