世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

味噌汁の作り方を知らないとばれたら恥ずかしかったのでって英語でなんて言うの?

I pretended to know how to make it. に続く文章を作りたいのですが、時制の使い方がよくわかりません。if they found out I didn’t know.. を使えるか、それより適切な文があれば教えて欲しいです。
default user icon
Norikoさん
2022/05/03 11:57
date icon
good icon

1

pv icon

696

回答
  • I wouuld be really ambarassed if anyone found out I didn't know how to make miso soup.

これは現実に起こったことではなく、仮に味噌汁の作り方を知らないとバレた場合のことなので、仮定法を使って言うと良いですよ。 ーI would be really embarrassed if anyone found out I didn't know how to make miso soup. 「もし味噌汁の作り方を知らないとバレたら恥ずかしいだろう」 ーIt would be quite embarrassing if someone knew I couldn't actually make miso soup. 「味噌汁を作れないとバレたらかなり恥ずかしいだろう」 ご参考まで!
回答
  • I had to pretend that I knew how to make it.

ご質問ありがとうございます。 ・「I had to pretend that I knew how to make it.」 
(意味) 作り方を知ってるふりをした。 <例文>I had to pretend that I knew how to make miso soup. <訳>味噌汁の作り方を知ってるふりをした。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:696

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー