優しい味って英語でなんて言うの?

味噌汁とか日本食には優しい味が多いですよね。
male user icon
RYOさん
2016/08/14 12:51
date icon
good icon

49

pv icon

38541

回答
  • It's a subtle flavor.

    play icon

  • It's a mild taste.

    play icon

1) It's a subtle flavor.

Subtle (形容詞:微妙な・見つけにくい等/発音:さとぉ)
Subtleに「b」がありますが、これは発音しない音。
このように、表記されていても発音されない音をGhost soundと言う事もあります。

「優しい味」=見つけにくい味=強いパンチのない味、と言い変える事ができるので英単語の「Subtle」を使って表す事ができます。

Flavorは味や風味の事。
もちろんTasteを使って、Subtle tasteと言っても大丈夫です。


2)It's a mild taste.

Mildはたくさん意味があります。
「優しい」「まろやか」「やわらか」の他にも、「暖かな」「軽やかな」「ゆるい」「穏やか」など、食感・感触以外に、性格などを表現する時にも使えます。

I hope it helps :)
回答
  • mild taste/flavor

    play icon

  • gentle taste/flavor

    play icon

優しい味 は、mild や、gentleに taste(味)flavor (風味)をつければOKです。
(flavor は taste にsmell を加えたものです)

subtle は「かすかな」という意味ですので subtle taste/flavorですと
「気が付かないほどの、薄い味(風味)」という意味になってしまいます。

なお、この「優しい味」の反対には
pungent (「つんと来るような刺激の強い」という意味)
や、sharp(鋭い)、strong(強い) を使います。

例・I prefer mild food rather than pungent food.
(刺激の強い料理より、優しい味の料理の方が好き)

ご参考まで。
回答
  • gentle taste

    play icon

  • light taste

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

gentle taste - 優しい味
light taste - あっさりした味

taste は「味」という意味の英語表現です。

例:
Many Japanese foods have a gentle taste.
日本食の多くは優しい味をしています。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

49

pv icon

38541

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:38541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら