世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

優しい味って英語でなんて言うの?

味噌汁とか日本食には優しい味が多いですよね。
male user icon
RYOさん
2016/08/14 12:51
date icon
good icon

55

pv icon

47522

回答
  • It's a subtle flavor.

    play icon

  • It's a mild taste.

    play icon

1) It's a subtle flavor. Subtle (形容詞:微妙な・見つけにくい等/発音:さとぉ) Subtleに「b」がありますが、これは発音しない音。 このように、表記されていても発音されない音をGhost soundと言う事もあります。 「優しい味」=見つけにくい味=強いパンチのない味、と言い変える事ができるので英単語の「Subtle」を使って表す事ができます。 Flavorは味や風味の事。 もちろんTasteを使って、Subtle tasteと言っても大丈夫です。 2)It's a mild taste. Mildはたくさん意味があります。 「優しい」「まろやか」「やわらか」の他にも、「暖かな」「軽やかな」「ゆるい」「穏やか」など、食感・感触以外に、性格などを表現する時にも使えます。 I hope it helps :)
回答
  • mild taste/flavor

    play icon

  • gentle taste/flavor

    play icon

優しい味 は、mild や、gentleに taste(味)flavor (風味)をつければOKです。 (flavor は taste にsmell を加えたものです) subtle は「かすかな」という意味ですので subtle taste/flavorですと 「気が付かないほどの、薄い味(風味)」という意味になってしまいます。 なお、この「優しい味」の反対には pungent (「つんと来るような刺激の強い」という意味) や、sharp(鋭い)、strong(強い) を使います。 例・I prefer mild food rather than pungent food. (刺激の強い料理より、優しい味の料理の方が好き) ご参考まで。
回答
  • gentle taste

    play icon

  • light taste

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: gentle taste - 優しい味 light taste - あっさりした味 taste は「味」という意味の英語表現です。 例: Many Japanese foods have a gentle taste. 日本食の多くは優しい味をしています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

55

pv icon

47522

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:47522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら