世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜みたいなものって英語でなんて言うの?

地元のアイスを餅で包んだお菓子を紹介したら先生が It's like cousin of Daifuku? と言っていました。 これは一般的な表現ですか?大福みたいなものだねーと理解したのですが合っていますか? brother,sister,siblingではなくcousin?他に「〜みたいなもの」という表現があったら知りたいです。
default user icon
UEさん
2022/05/03 18:16
date icon
good icon

1

pv icon

2831

回答
  • it's similar to...

  • It's similar to daifuku

ご質問ありがとうございます。 「It's like cousin of...」という表現は私も初めて知った。 国による、色々な表現ありますが、「~みたいなもの」の一般的な表現を知りたいなら、「It's similar to...」の方が正しいだと思います。 使い方として、UEさんの地元のアイスの話するとき、「It's similar to daifuku」という風に言えます。 因みに、関係ないかもしれませんが、アメリカで仲良し友達について、「brother from another mother」や「sister from another mister」という表現を使います。違う母親ですが、兄弟(姉妹)ような感じがあるという意味です。 この表現は人についてだけ使えます。物など、使えません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2831

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2831

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら