ご質問ありがとうございます。
「磁場」はmagnetic fieldと言います。そして、「悪い」はbadですので、直訳するとThe magnetic field is badになりますが、これで「磁場が弱い」とか「磁場が変」みたいな意味に勘違いする可能性があります。ですので、2番目と3番目の英文を提案したいと思います。
例文:There is interference from the house's magnetic field, so electronics break easily.
ご参考になれば幸いです。