世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

専業主婦だった時は3時間睡眠だったって大袈裟すぎでしょって英語でなんて言うの?

hyperboleを覚えたいです。専業主婦をしていた頃は、子供はいなかったけど、忙しくて3時間睡眠だったと言った同僚がいました。
default user icon
zoroさん
2022/05/09 21:49
date icon
good icon

0

pv icon

1739

回答
  • She must be speaking hyperbolically. She said she was a full-time homemaker with no kids, but she said she only slept three hours every night.

  • I think she was exaggerating when she said she only slept three hours every night. She didn't have any kids and she didn't work.

hyperbole を使って言うと不自然なので、hyperbolically を使って言うと次のようなります。この言い方もかたい言い方ですが。 ーShe must be speaking hyperbolically. She said she was a full-time homemaker with no kids, but she said she only slept three hours every night. 「彼女は子供のいない専業主婦だって言ってたけど、毎晩3時間睡眠なんて大袈裟に言いすぎだよ」 次のように言った方がもっと自然です。 ーI think she was exaggerating when she said she only slept three hours every night. She didn't have any kids and she didn't work outside the house. 「毎晩3時間しか寝てないなんて彼女は大袈裟に言ってたと思う。彼女は子供もいなかったし、専業主婦だったよ」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1739

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら