世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

駅の待合所って英語でなんて言うの?

駅にある待合所は何と言えばいいか教えて下さい。部屋のように囲まれてはいませんが、waiting roomと言っても大丈夫でしょうか。
default user icon
mayuさん
2022/05/12 10:22
date icon
good icon

3

pv icon

2492

回答
  • a waiting area at the train station

waiting room でも伝わりますが、waiting room と聞くと病院の待合室のような場所を考える人が多いかもしれません。 駅の待合所なら a waiting area at the train station のように言うと良いでしょう。 例: I like reading a newspaper and having a can of coffee in the waiting area at the train station. 「駅の待合所で新聞を読んで缶コーヒーを飲むのが好きだ」 ご参考まで!
回答
  • waiting area

  • shelter

「駅の待合所」は英語で「waiting area」と言います。私の地元はとても寒いところなので、駅やバス停などの待合所は「shelter」(寒い風や低温度から避難できるところのように)が多く使われています。こういうところは電車とバスが見えるようにガラスで囲まれていてます。 寒いから駅の待合所はヒーターがあるのでそこで待ちましょう It's cold, so let's wait in the shelter at the station.
good icon

3

pv icon

2492

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2492

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら