世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

プリント5枚を30部クリップで止めておいてください。って英語でなんて言うの?

会議用資料5枚を30人分つくって左上の上部に金属製のクリップで止めてもらう。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/30 17:31
date icon
good icon

9

pv icon

6604

回答
  • Please make 30 sets of the meeting documents. Each set is 5 pages, and use paper clips at the top left to put them together.

「プリント5枚を30部クリップで止めておいてください」 Please make 30 sets of the meeting documents. Each set is 5 pages, and use paper clips at the top left to put them together. 30 sets = 30部 meeting documents = 会議の資料 paper clips = 金属製のクリップ top left = 左上 put together = まとめる 英文はちょっと長くなりましたが、文を分けて詳しく説明すれば指示を間違いしないようになります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • "Please compile 30 sets of the 5-page document and secure them with a metal clip on the top left."

あなたの質問「プリント5枚を30部クリップで止めておいてください」を英語に訳すと "Please compile 30 sets of the 5-page document and secure them with a metal clip on the top left." となります。 ・"Please"は「〜してください」を意味する丁寧な表現です。 ・"compile"は「まとめる、組み立てる」などという意味で、ここでは「単一の文書にまとめる」という意味になります。 ・"30 sets"は「30部」つまり、30セットを意味します。 ・"the 5-page document"は「5枚の文書」を指しています。 ・"secure them"は「それらを固定する」を意味します。この場合の「固定する」はクリップで止めることを指します。 ・"with a metal clip"は「金属製のクリップで」という意味です。 ・"on the top left"は「左上部に」を指し、ここでクリップを付ける位置を示します。
good icon

9

pv icon

6604

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6604

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー