I didn't think/realize beer from other countries was so pricey.
ーI didn't know imported beer was so expensive.
「輸入ビールがこんなに高いとは知らなかった」
ーI didn't think/realize beer from other countries was so pricey.
「外国のビールがこんなに高いなんて思わなかった」
「海外のビール」は imported beer や beer from other countries のように言えます。
値段が高いことは、expensive や pricey を使って言うと良いでしょう。
ーI thought the average price of beer in Japan was higher than the average beer from around the world.
「日本のビールの平均価格は世界のビールのより高いと思ってた」
average price of ... で「…の平均価格」
ご参考まで!
I had no idea that imported beer was so expensive.
ご質問ありがとうございます。
「海外のビールがこんなに高いなんて」は英語で「I had no idea that imported beer was so expensive.」と言います。
確かに「海外のビール」は直訳すれば「beer from overseas」になりますが、「imported beer(輸入したビール)」の方が自然だと思います。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I never knew imported beer was so expensive.
輸入ビールがこんなに高いなんて知りませんでした。
never knew で「知らなかった」を表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
I didn't know beer from foreign countries is this expensive.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I didn't know beer from foreign countries is this expensive.
「外国のビールがこんなにも高いなんて知らなかった」
のように表現できると思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪