こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『念のためお知らせしました。』は、いくつか言い方が考えられますが、ご質問にあるような状況で言うのであれば、例えば、
Hello,
『こんにちは!』
We have good prospects for the arrival of back-ordered items. It has been about two weeks since you inquired, so we were not sure if you still needed the information, but we wanted to let you know just in case.
『在庫切れの商品の入荷目処が立ちました。お問い合わせいただいてから2週間ほど経っておりますのでまだこの情報がご必要かどうかわかりませんが、念のためお知らせしたくご連絡いたしました。』
If you have any questions, do not hesitate to contact us.
『何かご質問ございましたらお気軽にご連絡下さい。』
Kind regards,
『よろしくお願いいたします。』
James
ジェームス
というように言えます。just in case は、『念のため』と言う時によく使われる表現です。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I wanted to let you know just in case.」
(意味) 念のためお知らせしました。
<例文>I'm still not too sure but I wanted to let you know just in case.
<訳>まだ確実ではないのですが、念のためお知らせしました。
参考になれば幸いです。