森林を纏う。日常に森林を。って英語でなんて言うの?
現代美術作品のコンセプトの英訳をお願いしたく、質問させていただきました。
宜しくお願い致します。
回答
-
Surrounded by forests
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『纏う』は、『まきつける。からませる。身につける。』という解釈であれば、wear などを使って表現できますが、『現代美術作品のコンセプト』とのことですので、例えば、
Surrounded by forests とするのはいかがでしょうか?surrounded by は、『~で取り囲まれる、~に取り巻かれる』という意味で、この場合の『森林を纏う』や『日常に森林を』というニュアンスを伝えられます。
参考になれば幸いです。