There are a lot of things that I do not like about him. But I do respect the fact that he speaks fluent English.
「彼の嫌いなところ」を英語にすると「彼について好きじゃないこと」としてから英語にしました。
「彼は英語が上手だ」は他にも以下のように言えます。
He speaks English very well.
His English is pretty good.
He is fluent in English.
Even though he has many aspects of him that I don't like, I respect the fact that he can speak English.
Even though he has many aspects of him that I don't like,
彼は、私が嫌いな面をたくさん持っているけど、それにも関わらず
I respect the fact that he is good at speaking English.
英語がしゃべるのが得意な事実は、尊敬します。
Even though は 〜にも関わらず、
aspects は 局面という意味があります。
be動詞+good at は『得意』という意味があります。とても便利な表現なので使ってみてくださいね!
例)I am good at cooking. 料理をするのが得意です。
I am good at asking out a girl that I like. 私の好きな女の子を誘いだすのが得意です。
ご参考までに♬
Live with passion♬ 情熱と生きよう♬