世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1ヶ月間間隔をあけるって英語でなんて言うの?

「各ワクチンは最低1か月間隔を空ける必要がありますので、注意してください。」と言いたいのですが。 Please note that each vaccination shot requied to be done at the interval of at least one month.
default user icon
DAIさん
2022/05/24 16:39
date icon
good icon

6

pv icon

7493

回答
  • Please note that vaccinations should be administered at one month intervals.

  • You should wait at least a month between each vaccination.

ーPlease note that vaccinations should be administered at one month intervals. 「1ヶ月間隔でワクチンを接種する必要があるのでご注意ください」 to be administered at one month intervals で「1ヶ月間隔で(薬などを)与えられる」 ーYou should wait at least a month between each vaccination. 「各ワクチンの間は最低1ヶ月待たなければいけない」 この言い方のほうがもっとカジュアルで自然だと思います。 ご参考まで!
回答
  • "an interval of one month."

  • "to allow a one month interval."

- "an interval of one month." "an interval" 「間隔」 "one month" 「1ヶ月間」 - "to allow a one month interval." "to allow ~” 「〜あける」"to leave" も言えます。 DAIさんの文書はほとんど会っていますが少し変わってこうなります。 "Please note that each vaccination is required to be administered at an interval of at least one month." 「各ワクチンは最低1か月間隔を空ける必要がありますので、注意してください。」
good icon

6

pv icon

7493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7493

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー