1ヶ月会わないうちに随分お喋り上手になったねって英語でなんて言うの?

1ヶ月間の出張を終えて自宅に戻りました。3歳の息子が、随分とお喋りが上手になっていました。
1ヶ月間会わないうちに、しばらく会わないうちに、随分とお喋りが上手になったね。
子供の成長に驚きました。
default user icon
Toy Storyさん
2020/05/23 17:20
date icon
good icon

8

pv icon

1528

回答
  • In the month that we haven't seen each other you've gotten much better at speaking.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英文が長いですのでちょっとずつ翻訳します。

「一ヶ月会わないうちに」はIn the month that we haven’t seen each otherと言います。monthの前にoneを入れることができますが必要はありません。そして、「合わない」はhaven't seen each otherかhaven't metかどっちでも使えます。

「随分お喋り上手になったね」はyou've gotten much better at speakingと言います。muchは随分の翻訳です。

子供の成長に驚いたことを伝わるために、英文の前にWowとかGeeとかBoyに入れることがあります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You’ve got much better at speaking since I saw you last.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『しばらく会わないうちに随分お喋り上手になったね!』は、
You’ve got much better at speaking since I saw you last.
と言えると思います。

意味が少し変わりますが、
You understand many more words than you did a month ago.
『1ヶ月前よりも多くの言葉がわかるようになったね!』や
You now speak more than you did a month ago.
『1ヶ月前よりもたくさん話すようになったね!』などでも
よいかなと思います。

メモ
『ちょっと会わないうちにかなり大きくなったね!』は、
You have grown so much since I saw you last. と言えますね!

like nothing better than talking with
『~と話をするのが何よりの楽しみである』を使って、
I like nothing better than talking with you. とすると
『あなたとお話しするのが何よりの楽しみ!』になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

good icon

8

pv icon

1528

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:1528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら