世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の家の犬は太っていて、ザ実家の犬って感じですって英語でなんて言うの?

fatは直接的な表現で避けた方がいい?例えばoverweight quintessential が日本語でいうザ ?? His appearance is a quintessential looks of Japanese household dog 午前中に予定を詰め込んだは I cramped one after another in the morning でしょうか
default user icon
Izuさん
2022/05/27 22:21
date icon
good icon

0

pv icon

703

回答
  • My dog is fat and looks like the quintessential Japanese house dog.

ご質問ありがとうございます。 犬に対してfatは問題ではないと思いますが、もっと優しい言葉はchubbyとかchunkyとかfluffyなどです。overweightはfatと同じぐらい硬いです。 「午前中に予定を詰め込んだ」はMy morning schedule was packedまたはMy morning was crammed.です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "My pet dog is fat, he has the appearance of a quintessential Japanese household dog."

  • "My schedule is packed in the morning."

- "My pet dog is fat, he has the appearance of a quintessential Japanese household dog." "my pet dog" 「私の家の犬」 "is fat" 「太っていて」"is overweight" も言えます。"overweight" の方が丁寧な言い方です。 "he has the appearance of ~" 「〜の見た目がある」・「〜って感じです」"he has the look of ~" も言えます。 "a quintessential Japanese household dog." 「ザ日本の実家の犬」 - "My schedule is packed in the morning." "my schedule" 「私の予定」 "is packed" 「詰め込んだ」 "in the morning" 「午前中」
good icon

0

pv icon

703

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:703

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー