世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

墓(仏壇)を守るって英語でなんて言うの?

日本において仏教の家では伝統的に長男が実家に住み続け、代々の墓(家の中では仏壇)を引き継いできた。
default user icon
Junkoさん
2018/02/17 08:23
date icon
good icon

9

pv icon

8310

回答
  • maintain the family tomb (family altar)

この場合では「守る」の英訳は「take care of」「maintain」です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Maintain the family grave (or family altar).

"Maintain the family grave"で一般的に「家族の墓を維持する、守る」という意味になります。もし室内の仏壇について言及している場合は、"Maintain the family altar"と言うことができます。"Maintain"は「保つ、維持する」や「管理する」などの意味があり、二つとも親族の墓石や仏壇を守り、手入れするという概念を表現しています。 類義語: Preserve:保存する、保つ(より一般的に物事をそのままの状態に保つという意味) Take care of:手入れする、世話をする(自分の所有物や責任範囲にある物に対して使う表現) Uphold:支持する、堅持する(主に伝統や理念を続けるという意味)
good icon

9

pv icon

8310

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8310

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら