布類や紙類には邪気が溜まりやすいと言われたって英語でなんて言うの?
布類には邪気が溜まりやすいから着ていない洋服は捨てた方がいいと助言された
回答
-
I was told that fabrics and paper tend to retain evil spirits.
ご質問ありがとうございます。
「布類や紙類には邪気が溜まりやすいと言われた」は英語で「I was told that fabrics and paper tend to retain evil spirits.」と言います。
まず、「I was told」は「~と言われた」という意味です。
そして、「that fabrics and paper」は「布類や紙類には」を表します。
最後に「tend to retain evil spirits.」は「邪気が溜まりやすい」という意味です。
ご参考になれば幸いです。