世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

~して初めて、って英語でなんて言うの?

たとえば、
「失ってみて初めて、彼の存在の大きさに気づいた」
とか
「働いてみて初めて、勉強の大切さが分かる」
とか。

male user icon
Masakiさん
2016/09/01 12:01
date icon
good icon

99

pv icon

97430

回答
  • only after

「~して初めて」というのは、only afterとなります。
only afterの後に過去形や動名詞の表現を使います。

失ってみて初めて、彼の存在の大きさに気づいた」
I realized how important he was only after he left.
または
Only after losing him did I realize how important he was.

「働いてみて初めて、勉強の大切さが分かる」
I understood how important studying is only after I started working.
または
Only after starting work did I understand how important studying is.

Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I didn't realize how important he was until I lost him.

  • We don't realize how important studying is until we start to work.

Masaakiさんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

英語では、

I didn't realize / how important he was / until I lost him.
気づかなかった / 彼がいかに重要(な存在)か / 彼を失うまでずっと

という風に、否定文と until を絡めて

「~までずっと・・・ない」
→ ~してはじめて・・・

という意味を表すこともよくあります。

他例: I didn't drink sake until I became 20.
二十歳になるまでずっと、日本酒は飲まなかった
=二十歳になって初めて、日本酒を飲んだ

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Masaakiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

回答
  • only after

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

only after
〜して初めて

例:
Only after she left him did he realize how much he loved her.
彼女が去って初めて、彼はどれだけ彼女のことを愛していたか気づいた。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • realize ~ only after …

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

「…して初めて~が分かる」は、
realize ~ only after …
「…した後にのみ~が分かる」
のように表現できます。
例)
I realized how important it was only after I lost it.
「それを失ってから始めてそれがどれだけ重要か分かった」

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

99

pv icon

97430

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:99

  • pv icon

    PV:97430

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー