ヘルプ

~して初めて、って英語でなんて言うの?

たとえば、
「失ってみて初めて、彼の存在の大きさに気づいた」
とか
「働いてみて初めて、勉強の大切さが分かる」
とか。
Masakiさん
2016/09/01 12:01

62

57257

回答
  • only after

「~して初めて」というのは、only afterとなります。
only afterの後に過去形や動名詞の表現を使います。

「失ってみて初めて、彼の存在の大きさに気づいた」
I realized how important he was only after he left.
または
Only after losing him did I realize how important he was.

「働いてみて初めて、勉強の大切さが分かる」
I understood how important studying is only after I started working.
または
Only after starting work did I understand how important studying is.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I didn't realize how important he was until I lost him.

  • We don't realize how important studying is until we start to work.

Masaakiさんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

英語では、

I didn't realize / how important he was / until I lost him.
気づかなかった / 彼がいかに重要(な存在)か / 彼を失うまでずっと

という風に、否定文と until を絡めて

「~までずっと・・・ない」
→ ~してはじめて・・・

という意味を表すこともよくあります。

他例: I didn't drink sake until I became 20.
二十歳になるまでずっと、日本酒は飲まなかった
=二十歳になって初めて、日本酒を飲んだ

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Masaakiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

62

57257

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:62

  • PV:57257

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら