世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本では全体主義的な教育がずっと続いている、って英語でなんて言うの?

昨今の日本人は99%の人がマスクを皆つけています。マスクなんて全く必要のない状況ですらお忙しく着けています。物事の目的・必要性を脳みそを使い考えることよりも、「皆そうしているから」といった理由でそんな行動に至っているのでしょう。そして皆がそのような思考停止に至ってしまう理由は、考えるよりも「皆に合わせる」幼少からの全体主義的な教育による影響が強いからだと考えています。これを英語で説明したいです。
default user icon
kさん
2022/06/01 22:00
date icon
good icon

2

pv icon

1836

回答
  • The totalitarianism-like education has been going on for a long time.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 Today, 99% of Japanese people wear masks. They do it religiously even in a situation where they do not need to do it. In my opinion, they do it because people around them are doing it instead of thinking of a reason why they do it. I think that that kind of behavior comes from their childhood, where they learned to be the same as everyone else under the totalitarianism-like education, and it affects the way they act significantly. 『現在、99パーセントの日本人がマスクをしています。マスクをする必要のない状況ですら律儀にしています。私見ですが、彼らはなぜそれをやるのかという理由を考えず、周りの人がやっているからやるのではないかと思います。そのような行動は全体主義的な教育のもと他のみんなと同じであると学んだ彼らの幼少期からきていると考え、それは彼らの振る舞いに大きな影響を与えます。』というように説明できます。 簡単な単語でシンプルな文章作成を心掛けると伝わりやすいでしょう! 参考になれば幸いです。
回答
  • Totalitarian-style education has been going on in Japan forever.

  • Totalitarian indoctrination has been going on in Japan forever.

ご質問ありがとうございます。 他の訳し方を提案させております。 「全体主義的な」はtotalitarianです。でも、totalitarian educationに訳すと教育方法が全体受義的だという意味になりますがK様が伝えたいことは教育でみんなが全体主義に慣れてしまうことですね。そのためtotalitarian-styleとかtotalitarian-likeにしないといけません。他の訳し方は2番目みたいなtotalitarian indoctrinationです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1836

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1836

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー