The situation in Ukraine is worrisome/troublesome.
ご質問ありがとうございます。
「ウクライナ」のスペルはUkraineです。
「心配する」はworryですが、形容詞はworrisomeとtroublesomeとconcerningです。
例文:The state of affairs in Ukraine is concerning.
ご参考になれば幸いです。
ひとことではないですが、この場合次のように短く言えるかと思います。
ーI'm worried about the Ukraine.
「ウクライナのことが心配だよ」
ーThe situation in the Ukraine is heart-breaking.
「ウクライナ状況は心が折れる」
heart-breaking で「胸が張り裂けるような」
ご参考まで!