大したことないから心配しないでねって英語でなんて言うの?

風邪で咳をしている私を友人がとても心配してくれた時。大したことじゃないから心配しないでね、的な。
female user icon
yoshikoさん
2015/11/19 16:43
date icon
good icon

33

pv icon

23844

回答
  • It's not a big deal, don't worry about it.

    play icon

  • No worries.

    play icon

「大したことないから」= "It's not a big deal"
「心配」= "worry" なので、"don't worry about it"

"No worries" はカジュアルな感じです。
回答
  • Don't worry, it's not a big deal

    play icon

  • No biggie

    play icon

Don't worry, it's not a big deal = 大した事じゃないから心配しないで

お願いだから、と強めに頼みたい時は最初にpleaseと付け足しましょう。

No biggie = 大丈夫だよ

Big dealを略して、biggieと言う砕けた表現があります。気にしないで、別に大した事じゃないから、って言う軽い感じです。

If you can't make it on time, no biggie. I'll be reading a book at a cafe. = 時間通り着けなくても大丈夫だよ、カフェで本でも読んでるから。

No biggieと言う表現はありますが、反対に大事の場合It's a biggieとは言わないのでご注意を!必ずnoとセットなんです。
回答
  • Don't worry, it's not a big deal.

    play icon

  • Don't worry, I'm fine.

    play icon

他のアンカーの方も挙げていますが、問題を見て最初に思いついたのが、
Don't worry, it's not a big deal.
という言い方です。
a big dealは、「大きな問題」という意味ですね♪

あと、他に思いつく言い方としては、
Don't worry, I'm fine.
「心配しないで、私は元気です」
などのように言っても良いですね♪

以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

33

pv icon

23844

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:23844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら