世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

過酷な現場 って英語でなんて言うの?

イメージとしては、重機が動いて開拓してるようなシーンです。 過酷は、harshとかtoughが、 現場は、fieldとかsituationとかsiteなどが思い浮かび上がりますが、 組み合わせるもなんかしっくり来ないです。 思いつくものではharsh environmentsが1番いいのかなと思ってます。
default user icon
shiranxさん
2022/06/15 11:43
date icon
good icon

4

pv icon

4174

回答
  • It's a harsh environment.

  • It's a tough place.

ご質問ありがとうございます。 確かに"harsh environment"が良いのではないかと思います。 ちなみに、environmentは大抵、不可算名詞なので複数形の "s" を付けません。 "field"は「業界」という意味もあるので (例文 "The music industry is a tough field to work in")この文脈では使わないかもしれません。 ただ、土のコンディションが物理的に開拓しにくい、などでしたら"field"を使うのもありだと思います。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

4

pv icon

4174

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4174

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー