建設現場では人手不足が社会問題となっている。って英語でなんて言うの?

建設現場での切実な問題です。
default user icon
TAKASHIさん
2016/09/29 16:18
date icon
good icon

11

pv icon

10895

回答
  • A shortage of construction workers has become a major social issue in Japan.

    play icon

こんばんは。ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介しますね。 《英訳例》 A shortage of construction workers has become a major social issue in Japan. 日本では建設現場の人手不足が社会問題になっています。 ↓ a shortage of construction workers 建設作業員の不足 a major social issue (大きな)社会問題 in japan 日本では 《語句》 【英辞郎】 shortage 【名】〔~の〕不足、欠乏◆【用法】shortage of ~ construction worker 建設[土木]作業員、建設労働者 social 【形】社会の[に関する・的な]、社会生活を営む issue 【名】〔議論の〕論点、争点 《解説》 ★ construction worker 英英辞典では、construction workerを以下のように定義しています。 a person who works in the construction industry, esp one engaged in manual work →建設業界で働く者。特に、肉体労働に従事する者。 (出典:Collins Dictionary) 「建設現場の人手不足」はa shortage of construction workers(=建設作業員の不足)と言い表しました。 ★ issueとproblem 「問題」はissueやproblemと訳されますね。その違いですが、issueは「議論の対象となるもの」、problemは「困難を引き起こすもの」を指します。 【例:problem】 Her only problem is lack of confidence. 彼女の唯一の課題は気持ちの弱さだ。 (出典:Cambridge Dictionary) Racism and sexism are major social problems. 人種・性差別は(大きな)社会問題だ。 (出典:Merriam Webster) 【例:issue】 Abortion is a highly controversial issue. 妊娠中絶は、人々の意見が大きく分かれる問題だ。 (出典:ロングマン現代英英辞典) problemには否定的な響きがあるため、その代用語としてissueが使われることがあります。 お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • At construction sites in Japan, there is a shortage of workers which has become a major issue in Japan’s society.

    play icon

construction sites は建設現場と言う意味です。 there is a shortage of workers は人手不足と言う意味です。 which has become a major issue in Japan’s societyは日本で社会問題になっていると言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

11

pv icon

10895

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら