「セクハラされた!」「私も!」って英語でなんて言うの? “I was sexually harassed”
“Me too”
後者は文法的に間違いではないでしょうか?
“I was sexually harassed, too”の略だとしたら
“I, too”でしょうか?
回答
"I was sexually harassed” “Me too”
"Someone sexually harassed me." "I was too."
"I was sexually harassed.”
“Me too.”
この表現で文法的に正しいですよ。
"I too." とは言いませんが、"I was too."となら言えます。
例:
A: "Someone sexually harassed me."
「セクハラされた」
B: "I was too."
「私も」
ご参考まで!
回答
I was sexually harassed by him/her.
Me too.
ご質問ありがとうございます。
・「I was sexually harassed by him/her.」
=彼/彼女にセクハラされました。
(例文)I was sexually harassed by him.// Me too.
(訳)彼にセクハラされました。//私も。
・「Me too.」
=私も。
便利な単語:
sexually harassed セクハラ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
He sexually harassed me.
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
すでにいくつか回答が挙がってますので、
別の言い方を提供すると、
He sexually harassed me.
「彼は私に性的に嫌がらせをしてきた→セクハラしてきた」
のように表現しても良いと思いました(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪