人の数はむしろ減るのではないですか?って英語でなんて言うの?

オフィスワークからリモートワークに移行することによって、セクハラを受ける人の数はむしろ減るのではないですか?と言いたいとき。
default user icon
hosei_uni User 2005 026さん
2020/07/14 02:12
date icon
good icon

0

pv icon

1132

回答
  • Wouldn't the number of people who fall victim to sexual harassment go down because of changing the workplace from the office to one's home?

    play icon

少し長めの文章になってしまいましたが:

"Wouldn't the number of people who fall victim to sexual harassment go down"=「セクハラの被害を受ける人数は減らないでしょうか」

"because of changing the workplace from the office to one's home?"=「なぜならば、職場を会社のオフィスから自分の家に移すことによって」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I think the increase in telework can bring down the number of sexual harassment.

    play icon

increase=「増加」
telework=「在宅勤務」
bring down=「減らす」
the number of~=「~の数」

I think the increase in telework can bring down the number of sexual harassment.
「私は在宅勤務の増加がセクハラの数を減らす可能性があると思います」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

0

pv icon

1132

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1132

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら