心配するから彼には言えないのに、貴方には話してしまうって英語でなんて言うの?

職場でのセクハラや、上司からのしつこい誘いについて
default user icon
Louさん
2018/04/23 18:20
date icon
good icon

2

pv icon

1546

回答
  • I can’t tell him about it, but I can tell you.

    play icon

  • I can’t tell him since he’ll worry, but for some reason I can tell you.

    play icon

  • I can’t go to him for my problems, but it’s different with you.

    play icon

① I can’t tell him about it, but I can tell you. は「彼には(そのことについて)言えないけど、あなたには話せる」という意味です。

例えば: I can’t tell my boyfriend about my problems but I can tell you. (彼氏には私の問題について言えないけど、あなたには話せちゃう)という意味です。

②I can’t tell him since he’ll worry,but for some reason I can tell you. は 「心配するので彼には言えないけど、なぜかあなたのは話せちゃう」という意味です。

例えば: my boss has been sexually harassing me. I can’t tell my boyfriend since he’ll worry, but for some reason I can tell you.
(ボスからセクハラを受けてるの。彼氏は心配するので言えないけど、なぜかあなたのには話せちゃう) という意味です。
But for some reason...は 「なぜかわからないけど…」という意味です。

③ I can’t go to my him for my problems, but it’s different with you. (彼には問題など相談できないが、あなたは特別)という意味です。

② と③ のフレーズを異性に使う場合、誤解を産む可能性が高いので、どう使いたいかはあなた次第です。
回答
  • I can't tell him about it because he'll worry, but for some reason I can tell you.

    play icon

I can't tell him about it because he'll worry, but for some reason I can tell you.
心配するから彼には言えないのに、あなたにはなぜか言えてしまう。

上記のように英語で表現することができます。

for some reason は「なぜか」という意味になります。

ぜひ使ってみてください。
good icon

2

pv icon

1546

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら