「無駄吠え」は excessive barking
「夜鳴き」は barking at night
のように言えます。
文中で使うなら、次のように言うと自然な感じになります。
ーI hate it when my neighbour's dog won't stop barking incessantly.
「近所の犬がひっきりなしに鳴くのが嫌だ」=「近所の犬が無駄吠えするのが嫌だ」
ーMy neighbour's dog often starts barking late at night and I can't sleep because of it.
「近所の犬はよく夜鳴きをして、おかげで眠れない」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
犬の「無駄吠え」は英語で「barking too much」と言います。
また、「夜鳴き」の場合、「barking at night」
例文:
The neighbor complained of my dog barking too much.
私の愛犬は無駄吠えなので、近所の人から文句がありました。
ご参考になれば幸いです。