I don't think you'll find it over there if you can't find it here.
この場合、次のように言うと自然な感じになります。
ーIf it's not here, it's not there either.
「ここにないなら、あっちにもないよ」
not ... either で「…も…でない」のように、どちらでもないことが言えます。
ーI don't think you'll find it over there if you can't find it here.
「ここで見つからなければ、あっちでも見つからないと思うよ」
このようにも表現できますね。
ご参考まで!
"If you can't find it here, then you wont find it over there."
"If it isn't here then it wont be over there."
- "If you can't find it here, then you wont find it over there."
"if you can't find it here" 「ここに見つかれなければ」
"then you wont find it over there" 「向こうも見付かれない」
- "If it isn't here then it wont be over there."
"If it isn't here" 「ここになければ」
"then it wont be over there" 「向こうもない」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
If it's not here, it won't be over there either.
ここになければあっちにもないよ。
if it's not here = ここになければ
it won't be over there either = あっちにもないだろう
ぜひ参考にしてください。