どうしてもそこへ行かなければならないわけではない、って英語でなんて言うの?
南国での観光の相談で、あまり暑くならなければそこへ行こう、と話していて、
"無理に行く必要は無い、どうしても行きたいという訳では無い"
というようなことが言いたいです。よろしくお願いします。
回答
-
It is not necessary to go there.
「necessary」は「必須の」という形容詞です。「It is not necessary to A」で「Aをすることは必須ではない」つまり「必ずAをしなければならないということはない」という意味になります。
回答
-
It doesn't mean that we have to go there by all means.
-
There is no need to go there no matter what.
「〜しなければならい」を表す英語表現には “have to” “must” “need to” になります。
「なければならないわけではない」は下記の様に表現があります。
it is not the case that we must...
it does not mean that we have to/ must/ need to...