「ここになければ向こうにも無い」って英語でなんて言うの?

何か物を探している場合、「ここになければ、向こうにも無い」とはどう言うのでしょうか?
default user icon
kyoheiさん
2022/06/19 11:18
date icon
good icon

4

pv icon

111

回答
  • If it's not here, it's not there either.

    play icon

  • I don't think you'll find it over there if you can't find it here.

    play icon

この場合、次のように言うと自然な感じになります。 ーIf it's not here, it's not there either. 「ここにないなら、あっちにもないよ」 not ... either で「…も…でない」のように、どちらでもないことが言えます。 ーI don't think you'll find it over there if you can't find it here. 「ここで見つからなければ、あっちでも見つからないと思うよ」 このようにも表現できますね。 ご参考まで!
回答
  • "If you can't find it here, then you wont find it over there."

    play icon

  • "If it isn't here then it wont be over there."

    play icon

- "If you can't find it here, then you wont find it over there." "if you can't find it here" 「ここに見つかれなければ」 "then you wont find it over there" 「向こうも見付かれない」 - "If it isn't here then it wont be over there." "If it isn't here" 「ここになければ」 "then it wont be over there" 「向こうもない」
回答
  • If it's not here, it won't be over there either.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: If it's not here, it won't be over there either. ここになければあっちにもないよ。 if it's not here = ここになければ it won't be over there either = あっちにもないだろう ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

111

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:111

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら